NAJI HAKIM
NAJI HAKIM

3. Fandango

Title, Duration, Place, Year, Publisher, Dedicated to, Premiere (performer(s), place, date)

 

FANDANGO, 5', Chatou, 2014, Schott, à ma femme María-Bernadette Dufourcet BocinosMaría-Bernadette Dufourcet BocinosSt. John the Divine Episcopal Church, Houston, USA, scheduled 21.06.16.

 

This is the original version of Naji Hakim's Fandango, 3d of Trois Danses Basques for orchestra

 

FANDANGO

A ma femme María-Bernadette Dufourcet Bocinos

 

The dance is introduced by equivocal barring 6/8 - 2/4, before the exposition of a festive theme in bouncing and light periods alternating with percussive chords on the hands. A more singing central episode precedes the recapitulation. The Basque fandango ends always with another dance step, Arin Arin in 2/4, characterized here by scales in dactylic rhythm prolonging the character full of life and joy.

 

La danza empieza por un ritmo equívoco 6/8 – 2/4, antes de la exposición de un tema festivo, que alterna períodos danzantes y ligeros con otros en acordes percusivos entre las manos.

Un episodio central más melódico precede la reexposición. El fandango vasco se concluye siempre por otra danza, el Arin arin (“ligero, ligero”) a 2/4, que se caracteriza aquí por escalas en ritmo dactílico que prolongan el carácter lleno de vida y alegría.

 

La danse s’introduit par l’équivoque rythmique 6/8 - 2/4, avant l’exposition d’un thème festif, alternant des périodes sautillantes et légères avec d’autres en accords percussifs aux mains. Un épisode central plus chantant précède la réexposition. Le fandango basque se conclut toujours par un autre pas de danse, l’Arin arin à 2/4, ici caractérisé par des gammes en rythme dactylique prolongeant le caractère plein de vie et de joie.

 

Dantza 6/8-2/4 erritmo nahasiaz hasten da, jai giroko gaia erakutsi aurretik, dantzakor  aldi arinak bi eskuen arteko akorde perkutsiboekin tartekatuz. Berragerraldiaren aurretik erdialdeko atal melodikoago bat du.

Euskal fandangoa beti 2/4ko Arin arin dantzarekin bukatzen da, hemen erritmo daktilikoko eskalengatik nabarmendua, bizitasun eta alaitasun izaeraduna.

 

Marie-Bernadette Dufourcet

Translation in Basque by Jaione Lizarazu