Title, Duration, Place, Year, Publisher, Dedicated to, Premiere (performer(s), place, date)
HYMNUS CARITATIS for SATB choir and chamber orchestra (1111-1110, strings), 11', Bayonne, 2024/2025, U.M.P., Gaëlle Lucie Jamain Petit et Patricia Atallah, -, -, -.
Hymnus Caritatis est un motet basé sur le texte latin de l’Hymne à l’Amour, extrait de la Première Lettre de Saint Paul aux Corinthiens :
« Caritas patiens est, benigna est. Caritas non æmulatur, non agit perperam, non inflatur, non est ambitiosa, non quærit quæ sua sunt, non irritatur, non cogitat
malum, non gaudet super iniquitate, congaudet autem veritati : omnia suffert, omnia credit, omnia sperat, omnia sustinet. Caritas numquam excidit. »
(1 Corinthiens, chapitre 13, versets 4-8)
Traduction française :
« L'Amour prend patience, l'Amour rend service, il ne jalouse pas, il ne se gonfle pas d'orgueil, il ne fait rien d'inconvenant, il ne cherche pas son intérêt. L'Amour ne s'irrite pas, ne tient
pas compte du mal, il ne se réjouit pas de l'injustice, mais il trouve sa joie dans la vérité ; il excuse tout, croit tout, espère tout, supporte tout. L'Amour ne passera jamais. »
Cette œuvre est destinée à un chœur mixte accompagné d’un orchestre de chambre comprenant : 1 flûte, 1 hautbois, 1 clarinette en si bémol, 1 basson, 1 cor, 1 trompette en ut, 1 trombone et un orchestre à cordes.
Une introduction mystérieuse et méditative, servant également de ritournelle, s’appuie sur des formules rythmiques obstinées d’amphibraque et d’anapeste, dans une
polarité tonale de do majeur.
Soucieuse d’assurer une parfaite intelligibilité du texte, l’écriture chorale adopte le plus souvent un style homorythmique et syllabique, offrant un cadre harmonique expressif de 4 à 8 voix. Cette
structure évolue dans une tonalité mouvante, permettant une gradation d’intensité qui souligne et magnifie les paroles.
Les quatre versets sont ponctués par des réexpositions transposées et variées de la ritournelle initiale. La puissante déclamation du dernier verset mène à un épisode conclusif d’un caractère viril, marqué par un contraste harmonique, rythmique et par un tempo allegro subito. Dans cet épisode final, l’intégralité du texte est reprise avec une articulation vigoureuse (ben articolato), chaque proposition étant systématiquement soulignée par un motif orchestral descendant en triton - seconde mineure (si bémol-fa-mi).
L’œuvre culmine dans une coda lumineuse et triomphante en fa majeur, exprimant avec éclat la victoire de l’Amour : Caritas omnia vincit!
Translation into English:
Hymnus Caritatis is a motet based on the Latin text of the Hymn to Love, extracted from the First Letter of Saint Paul to the Corinthians:
"Caritas patiens est, benigna est. Caritas non æmulatur, non agit perperam, non inflatur, non est ambitiosa, non quærit quæ sua sunt, non irritatur, non cogitat
malum, non gaudet super iniquitate, congaudet autem veritati: omnia suffert, omnia credit, omnia sperat, omnia sustinet. Caritas numquam excidit."
(1 Corinthians, Chapter 13, verses 4-8)
Translation:
"Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud. It does not dishonor others, it is not self-seeking, it is not easily angered, it keeps no record of wrongs.
Love does not delight in evil but rejoices with the truth. It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres. Love never fails."
The work is intended for a mixed choir and a chamber orchestra comprising 1 flute, 1 oboe, 1 B-flat clarinet, 1 bassoon, 1 horn, 1 trumpet in C, 1 trombone, and a string orchestra.
A mysterious and meditative introduction, which also serves as a ritornello, is based on persistent rhythmic formulas of amphibrach and anapest in a tonal polarity of C
major.
To ensure the intelligibility of the text, the choral writing is predominantly homorhythmic and syllabic, offering an expressive harmonic framework of 4 to 8 voices. This structure evolves through
shifting tonalities, creating a progressive intensity that highlights and amplifies the text.
The four verses are articulated by transposed and varied restatements of the initial ritornello. The powerful declamation of the final verse leads to a conclusive episode of a vigorous character, marked by harmonic and rhythmic contrast and a tempo allegro subito. In this final episode, the full text is revisited with firm articulation (ben articolato), with each statement punctuated by an orchestral motif descending in tritone - minor second (B-flat-F-E).
The work culminates in a luminous and triumphant coda in F major, expressing with brilliance the victory of Love: Caritas omnia vincit!
Traducción al español:
Hymnus Caritatis es un motete basado en el texto latino del Himno al Amor, extraído de la Primera Carta de San Pablo a los Corintios:
"Caritas patiens est, benigna est. Caritas non æmulatur, non agit perperam, non inflatur, non est ambitiosa, non quærit quæ sua sunt, non irritatur, non cogitat
malum, non gaudet super iniquitate, congaudet autem veritati: omnia suffert, omnia credit, omnia sperat, omnia sustinet. Caritas numquam excidit."
(1 Corintios, capítulo 13, versículos 4-8)
Traducción:
"El amor es paciente, el amor es bondadoso. No tiene envidia, no presume, no se engríe. No se comporta con rudeza, no busca lo suyo, no se irrita fácilmente, no guarda rencor. No se alegra de la
injusticia, pero se regocija con la verdad. Todo lo disculpa, todo lo cree, todo lo espera, todo lo soporta. El amor nunca falla."
La obra está destinada a un coro mixto y una orquesta de cámara que incluye: 1 flauta, 1 oboe, 1 clarinete en si bemol, 1 fagot, 1 trompa, 1 trompeta en do, 1 trombón y una orquesta de cuerdas.
Una introducción misteriosa y meditativa, que también sirve como ritornello, se basa en fórmulas rítmicas persistentes de anfíbraco y anapesto, con una polaridad tonal
en do mayor.
Para garantizar la inteligibilidad del texto, la escritura coral es mayoritariamente homorrítmica y silábica, ofreciendo un marco armónico expresivo de 4 a 8 voces. Esta estructura evoluciona a
través de tonalidades cambiantes, creando una intensidad progresiva que resalta y magnifica el texto.
Los cuatro versículos están articulados por reexposiciones transpuestas y variadas del ritornello inicial. La poderosa declamación del último versículo conduce a un episodio conclusivo de carácter enérgico, marcado por contrastes armónicos y rítmicos, y un tempo allegro subito. En este episodio final, se retoma todo el texto con una articulación firme (ben articolato), y cada frase está puntuada por un motivo orquestal descendente en trítono - segunda menor (si bemol-fa-mi).
La obra culmina en una coda luminosa y triunfante en fa mayor, expresando con brillo la victoria del Amor: Caritas omnia vincit!
Traduzione in italiano:
Hymnus Caritatis è un mottetto basato sul testo latino dell’Inno alla Carità, tratto dalla Prima Lettera di San Paolo ai Corinzi:
"Caritas patiens est, benigna est. Caritas non æmulatur, non agit perperam, non inflatur, non est ambitiosa, non quærit quæ sua sunt, non irritatur, non cogitat
malum, non gaudet super iniquitate, congaudet autem veritati: omnia suffert, omnia credit, omnia sperat, omnia sustinet. Caritas numquam excidit."
(1 Corinzi, capitolo 13, versetti 4-8)
Traduzione:
"La carità è paziente, è benigna. Non è invidiosa, non si vanta, non si gonfia d’orgoglio. Non manca di rispetto, non cerca il proprio interesse, non si adira, non tiene conto del male ricevuto.
Non gode dell’ingiustizia, ma si rallegra della verità. Tutto scusa, tutto crede, tutto spera, tutto sopporta. La carità non avrà mai fine."
L’opera è destinata a un coro misto e a un’orchestra da camera composta da: 1 flauto, 1 oboe, 1 clarinetto in si bemolle, 1 fagotto, 1 corno, 1 tromba in do, 1 trombone e un’orchestra d’archi.
Un’introduzione misteriosa e meditativa, che funge anche da ritornello, si basa su formule ritmiche persistenti di anfibraco e anapesto, con una polarità tonale in do
maggiore.
Per garantire l’intelligibilità del testo, la scrittura corale è prevalentemente omoritmica e sillabica, offrendo una cornice armonica espressiva da 4 a 8 voci. Questa struttura si sviluppa in
tonalità mutevoli, creando un’intensità progressiva che evidenzia e amplifica il testo.
I quattro versetti sono scanditi da riesposizioni trasposte e variate del ritornello iniziale. La potente declamazione dell’ultimo versetto conduce a un episodio conclusivo di carattere vigoroso, marcato da contrasti armonici e ritmici, con un tempo allegro subito. In questo episodio finale, l’intero testo viene ripreso con un’articolazione decisa (ben articolato), e ogni frase è puntualmente sottolineata da un motivo orchestrale discendente in tritono - seconda minore (si bemolle-fa-mi).
L’opera culmina in una luminosa e trionfante coda in fa maggiore, che esprime con brillantezza la vittoria dell’Amore: Caritas omnia vincit!
Übersetzung ins Deutsche:
Hymnus Caritatis ist ein Motett, das auf dem lateinischen Text des Hohelieds der Liebe basiert, entnommen aus dem Ersten Brief des Apostels Paulus an die Korinther:
"Caritas patiens est, benigna est. Caritas non æmulatur, non agit perperam, non inflatur, non est ambitiosa, non quærit quæ sua sunt, non irritatur, non cogitat
malum, non gaudet super iniquitate, congaudet autem veritati: omnia suffert, omnia credit, omnia sperat, omnia sustinet. Caritas numquam excidit."
(1 Korinther, Kapitel 13, Verse 4-8)
Übersetzung:
"Die Liebe ist langmütig und freundlich. Sie eifert nicht, sie prahlt nicht, sie bläht sich nicht auf. Sie handelt nicht ungehörig, sucht nicht das Ihre, lässt sich nicht erbittern, rechnet das
Böse nicht zu. Sie freut sich nicht über die Ungerechtigkeit, sondern freut sich an der Wahrheit. Sie erträgt alles, glaubt alles, hofft alles, hält allem stand. Die Liebe vergeht
niemals."
Das Werk ist für einen gemischten Chor und ein Kammerorchester gedacht, bestehend aus: 1 Flöte, 1 Oboe, 1 Klarinette in B, 1 Fagott, 1 Horn, 1 Trompete in C, 1 Posaune und einem Streichorchester.
Eine geheimnisvolle und andächtige Einleitung, die auch als Ritornell dient, basiert auf hartnäckigen rhythmischen Formeln aus Amphibrach und Anapäst in einer tonalen
Polarität von C-Dur.
Um die Verständlichkeit des Textes zu gewährleisten, ist die Chorsatz überwiegend homorhythmisch und syllabisch gehalten, wobei ein ausdrucksstarker harmonischer Rahmen von 4 bis 8 Stimmen geboten
wird. Diese Struktur entwickelt sich durch wechselnde Tonalitäten und schafft eine progressive Intensität, die den Text hervorhebt und verstärkt.
Die vier Verse werden durch transponierte und variierte Wiederholungen des einleitenden Ritornells gegliedert. Die kraftvolle Deklamation des letzten Verses mündet in einen abschließenden Abschnitt mit energischem Charakter, der durch harmonische und rhythmische Kontraste sowie ein Tempo allegro subito geprägt ist. In diesem finalen Abschnitt wird der gesamte Text mit deutlicher Artikulation (ben articolato) wiederholt, wobei jede Aussage durch ein orchestrales Motiv in absteigender Tritonus-Sekunde (B-F-E) unterstrichen wird.
Das Werk gipfelt in einer leuchtenden und triumphalen Coda in F-Dur, die den Sieg der Liebe mit Glanz ausdrückt: Caritas omnia vincit!